viernes, 27 de febrero de 2009

Poesia Azteca






En Nahuatl, la poesía se llama xochitlahtulli, que significa “La palabra Florida” (de xochitl, flor y tlahtolli, palabra)




EL AVE ROJA DE LA DIOSA.




El ave roja de Xochiquetzalse deleita, se deleita sobre las flores.Bebe la miel en diversas flores:se deleita, se deleita sobre las flores.
Cant. Mex., f. 61 R., lin. 17 ss. También se halla en los Romances de los señores de la Nueva España, con leves variantes. Del centro del Valle de México.




LA FLOR Y EL CANTO.




Brotan las flores, están frescas, medran,abren su corola.De tu interior salen las flores del canto:tú, oh poeta, las derramas sobre los demás.
Cant. Mex., f. 33 v., Iin. 19 s. Anónimo de Chalco.




ETERNA VIDA DE POESIA.




Cual un canto habéis vivido,cual una flor habéis brotado,oh príncipes.Yo soy Tochihuitzin que teje la grama: ¡aquí va el sartal de mis flores!
Cant. Mex., f. 15 R., lin. 17 s. Poema de Tochihuitzin, señor de Mexicaltzinco, entre 1510-1520.




LA VIDA PASA...




¡Oh flores que portamos,oh cantos que llevamos,nos vamos al Reino del Misterio! ¡A1 menos por un día estemos juntos, amigos míos!¡Debemos dejar nuestras flores,tenemos que dejar nuestros cantos:y con todo la tierra seguirá permanente!¡Amigos míos, gocemos: gocémonos, amigos!
Cant. Mex., f. 35 v., Iin. 16 ss. Anónimo de Chalco.




ENIGMA DE VIVIR.




No es verdad que vivimos,no es verdad que duramosen la tierra.¡Yo tengo que dejar las bellas flores,tengo que ir en busca del sitio del misterio!Pero por breve tiempo,hagamos nuestros los hermosos cantos.
Cant. Mex., f. 35, lin. 10 ss. Anónimo de Chalco




MUERTE FATAL.




¿A dónde iremos que muerte no haya?Por eso llora mi corazón.¡Tened esfuerzo: nadie va a vivir aquí!Aun los príncipes son llevados a la muerte:así desolado está mi corazón.¡Tened esfuerzo: nadie va a vivir aquí!
Cant. Mex., f. 70 R., lin. 27 ss. De Tenochtitlán, con la misma ocasión.




LA VIDA ES SUEÑO.




Sólo venimos a domir,sólo venimos a soñar:¡No es verdad, no es verdadque venimos a vivir en la tierra!Como hierba en cada primaveranos vamos convirtiendo:está reverdecido, echa sus brotes,nuestro corazón.Algunas flores producen nuestro cuerpoy por allá queda marchito.
Cant. Mex., t. 14 v., Iin. 3 ss. De Tenochtitlán.




BELLEZA DEL CANTO.




Llovieron esmeraldas;ya nacieron las flores:Es tu canto.Cuando tú lo elevas en México,el sol está alumbrando.
Cant. Mex., f. 22, lin. 25 ss. Probablemente de Motecahzema II, principios del s. XVI




¿QUE ES LA POESIA?




¡Lo he comprendido al fin:oigo un canto; veo una flor:oh, que jamás se marchiten!
Romances de los Señores de la Nueva España, Ms. de 1585, f. I 9 v. Probablemente de Netzahualcóyotl, 1450.




SED DE INMORTALIDAD.




Me siento fuera de sentido,lloro, me aflijo y pienso,digo y recuerdo:Oh, si nunca yo muriera,si nunca desapareciera...¡Vaya yo donde no hay muerte,donde se alcanza victoria!Oh, si nunca yo muriera,si nunca desapareciera...
Cant. Mex. f. 17 v. De Netzahualcóyotl, c. 1459.




DOLOR DEL CANTO.




Oye un canto mi corazón:me pongo a llorar; me lleno de dolor.¡Nos vamos entre flores:tenemos que dejar esta tierra:estamos prestados unos a otros:iremos a la Casa del Sol!¡Póngame yo un collar de variadas flores:en mis manos estén;florezcan en mis guirnaldas!¡Tenemos que dejar esta tierra:estamos prestados unos a otros:nos vamos a la Casa del Sol!
Romances de los Señores de la Nueva España, f. 27v. De Netzahualcóyotl y del mismo tiempo.




CANTO PRIMAVERAL.




Sobre las flores canta el hermoso faisán:ya sus cantos desata el Dueño del mundo.Y sólo le responden sus propias aves.Son las aves rojas bellas que cantan.Un libro de pinturas es tu corazón:viniste a cantar, oh poeta, y tañes tu atabal.Es que en la primavera deleitas a los hombres.
Romances de los Señores de la Nueva España, t. 38v. De Netzahualcóyotl, por el mismo tiempo.




Ml POEMA.




Yo perforo esmeraldas:yo oro estoy fundiendo:¡Es mi canto!En hilo ensarto ricas esmeraldas:¡Es mi canto!




Cant. Mex., f. 23 R. Del Totaquihuatzin, rey de Tlacopan, al principio del siglo XVI.




EL AVE Y LA MARIPOSA.




¿Qué es lo que dice el ave roja del dios?Es cual un repicar de sonidos: anda chupando miel.¡Que se deleite: ya se abre su corazón:es una flor!Ya viene, ya viene la mariposa:viene, viene volando; viene abriendo sus alas:Sobre las flores anda chupando miel.¡Que se deleite: ya se abre su corazón:es una flor!
Cant. Mex., f. 17 v. De Tenochtitlán. Anónimo.




VIDA FALAZ.




¿Es verdad, es verdad que se vive en la tierra?¡No para siempre aquí: un momento en la tierra!Si es jade, se hace astillas,si es oro, se destruye;si es un plumaje de quetzal, se rasga.¡No para siempre aquí: un momento en la tierra!
Cant. Mex., f. 17 R. De Netzahualcóyotl. La misma época.




LA VIDA PASA: HAY QUE VIVIR.




No por segunda venimos a la tierrapríncipes chichimecas.Gocémonos y tráiganse las flores.¡Al Reino de la Muerte! . . . sólo estamos de paso:¡de verdad, de verdad nos vamos!¡Verdad es que nos vamos!Verdad es que dejamos las flores y los cantosy la tierra. . . ¡Sí de verdad, de verdad nos vamos!¿A dónde vamos? ¿A dónde vamos?¿Estamos allá muertos o aún tenemos vida?¿Hay un sitio en que dura la existencia?¡En la tierra tan sóloes el bello cantar, la flor hermosa:es la riqueza nuestra, es nuestro adorno:gocémonos con ella!Príncipes chichimecas: gozad,allá donde nos vamos es la Casa del rey de los muertos,del dios que lanza luces y envuelve en sombras es el sitio a que regresan nuestros abuelos.Os lanzáis al abismo:nadie en la tierra queda:¡En la tierra tan sóloes el bello cantar, la flor hermosa:es la riqueza nuestra, es nuestro adorno:gocémonos con ella!
MISIÓN DEL POETA
¡Sin duda eres el ave roja del dios,sin duda eres el rey del que da vida!Vosotros, los primeros que mirasteis la auroraaquí cantando estáis.¡Esfuércese en querer mi corazónsólo flores de escudo: son las flores del sol!¿Qué hará mi corazón?¿Es que en vano venimos, pasamos por la tierra?De modo igual me iréque las flores que fueron pereciendo;¡Nada será mi renombre algún día!¡Nada será mi fama en la tierra!¡A1 menos flores, al menos cantos!¿Qué hará mi corazón?¿Es que en vano venimos, pasamos por la tierra?
Otros ejemplos de la poesía azteca:
¡No te amedrentes, corazón mío!Allá en el campo de batallaansío morir a filo de obsidiana.Oh, los que estáis en la lucha:yo ansío morir a filo de obsidiana.Sólo quieren nuestros corazones la muerte gloriosa.

Llovieron esmeraldas;ya nacieron las flores:Es tu canto.Cuando tú lo elevas en México,el sol está alumbrando.


Atavíos de Xochipilli, príncipe de la flor
Está teñido de rojo claro,lleva su afeite facial figurando llanto, su gorra con penacho de plumas de pájaro rojo.Tiene su bezote de piedras preciosas,su collar de piedras verdes.Sus tiras de papel puestas sobre el pecho,su ropaje de orilla roja con que ciñe sus caderas.Sus campanillas, sus sandalias con flores.Su escudo con la insignia solar en mosaico de turquesas,de un lado llevaun bastón con remate de corazón y penacho de quetzal.
Desde donde se posan...
Desde donde se posan las águilas, desde donde se yerguen los jaguares, el Sol es invocado.
Como un escudo que baja, así se va poniendo el sol. En México está cayendo la noche, la guerra merodea por todas partes, ¡Oh Dador de la vida!, se acerca la guerra.
Orgullosa de sí misma se levanta la cuidad de México-Tenochtitlán. Aquí nadie teme la muerte en la guerra. Ésta es nuestra gloria. Éste es tu mandato. ¡Oh Dador de la vida! Tenedlo presente, oh príncipes, no lo olvidéis. ¿Quién podrá sitiar a Tenochtitlán? ¿Quién podrá conmover los cimientos del cielo...?
Con nuestras flechas, Con nuestros escudos, está existiendo la ciudad ¡México-Tenochtitlán subsiste!.
Belleza del Canto
Llovieron esmeraldas;ya nacieron las flores:Es tu canto.Cuando tú lo elevas en México,el sol está alumbrando.
El Ave y la Mariposa
¿Qué es lo que dice el ave roja del dios?Es cual un repicar de sonidos: anda chupando miel.¡Que se deleite: ya se abre su corazón:es una flor!Ya viene, ya viene la mariposa:viene, viene volando; viene abriendo sus alas:Sobre las flores anda chupando miel.¡Que se deleite: ya se abre su corazón:es una flor!
La Vida Pasa: Hay que Vivir
No por segunda venimos a la tierrapríncipes chichimecas.Gocémonos y tráiganse las flores.¡Al Reino de la Muerte! . . . sólo estamos de paso:¡de verdad, de verdad nos vamos!¡Verdad es que nos vamos!Verdad es que dejamos las flores y los cantosy la tierra. . . ¡Sí de verdad, de verdad nos vamos!¿A dónde vamos? ¿A dónde vamos?¿Estamos allá muertos o aún tenemos vida?¿Hay un sitio en que dura la existencia?¡En la tierra tan sóloes el bello cantar, la flor hermosa:es la riqueza nuestra, es nuestro adorno:gocémonos con ella!Príncipes chichimecas: gozad,allá donde nos vamos es la Casa del rey de los muertos,del dios que lanza luces y envuelve en sombras es el sitio a que regresan nuestros abuelos.Os lanzáis al abismo:nadie en la tierra queda:¡En la tierra tan sóloes el bello cantar, la flor hermosa:es la riqueza nuestra, es nuestro adorno:gocémonos con ella!
¡Huida de Quetzalcóatl!
En Tula existió la Casa de Madera;aún perduran las columnas en forma de serpientes;las dejó al irse Nácxitl Topiltzin.
Al son de trompetas es llorado por nuestros príncipes.Ya se va el que ha desaparecer allá en Tlapalla.
Íbamos allá a Cholula, junto al Poyauhtécatl;é la había traspasado para ir a Acalla.
Al son de trompetas es llorado por nuestros príncipes.ya se va el que ha de perecer allá en Tlapalla.
Llegué a Nonualco, yo cual quechol de finas plumas,yo el príncipe Mamali y quedé desolado.
Misión del Poeta
Sólo venimos a llenar un oficio en la tierra, oh amigos;tenemos que abandonar los bellos cantos,tenemos que abandonar también las flores.
Por eso estoy triste en tu canto,oh tú por quien se vive.
Brotan las flores, medran, germinan, abren corolas:de su interior brota el canto florido que tú, poeta,haces llover y difundes sobre otros.
Misión del Poeta Sin duda eres el ave roja del dios,sin duda eres el rey del que da vida!Vosotros, los primeros que mirasteis la auroraaquí cantando estáis.¡Esfuércese en querer mi corazónsólo flores de escudo: son las flores del sol!¿Qué hará mi corazón?¿Es que en vano venimos, pasamos por la tierra?De modo igual me iréque las flores que fueron pereciendo;¡Nada será mi renombre algún día!¡Nada será mi fama en la tierra!¡Al menos flores, al menos cantos!¿Qué hará mi corazón?¿Es que en vano venimos, pasamos por la tierra?
¿Qué estáis pensando, príncipes de Huexotzinco?¿Qué estáis pensando, príncipes de Huexotzinco?Fijad la vista en Acolhuacan,la tierra arrasada, como sementera de Huexotla,de Itztapalocan.¡Reina la noche en la ciudad!Allí está erguido el sabino, la ceiba,la acacia y la cueva:Tetlacuahuac, que conoce al dios que da vida
¡Oh príncipe mío, Tlacateotl chichimeca!
¿Por qué motivo nos aborrece Tezozomoctzin? ¡Acaso muerte nos prepara y guerra quiere!¡Ya está tendida la batalla en Acolhuacan!Aunque afligidos, damos placeral dador de vida,el Colhua Mexicano Tlacateotl.¿Acaso muerte nos prepara y guerra quiere?¡Ya está tendida la batalla en Acolhuacan!


Los poemas de los aztecas nos ofrecen una visión, una voz, del otro lado de la Conquista. La función de la poesía en la cultura Nahua generalmente era una de comunicación con los dioses, y de comunicación y transmisión de las ideas y la historia de la comunidad, a las generaciones futuros. Estos "cantos floridos" eran exactamente eso: canciones. Se ejecutaron con música y danza, no en voz normal y con el poeta sentado como hoy en día. El ritmo y la rima les ayudaron a los poetas aprender los poemas y tener memoria entera de todas las palabras para la ejecución y la propagación de los poemas. También la poesía y las bailes eran parte de los festivales y las ceremonias a los dioses. Las prácticas religiosas eran el núcleo de todas las civilizaciones indígenas, y por eso, los dioses eran un tema muy común en la poesía Azteca.

No hay comentarios:

Publicar un comentario